Patch 48 : Résurrection Fatidique

  • J'ai noté des petites erreurs dans l'aperçu :


    - Niv. Objet requis pour "Lachelitas" : 410/417 → 417/422


    - L'aperçu pour le Croiseur Céleste n'a pas été mis à jour.


    - (subjectif) Omission du grand changement de l'alchimie avec la suppression d'une grande majorité des consommables.


    - Ce n'est pas une erreur mais plutôt une demande de confirmation :


    Nos "packs" de patchs sont calés sur ceux des japonais (attention je ne parle que des "ensembles de màj", je parle pas des spécificités des régions), or sur le patch japonais, il est annoncé que seules les instances Forteresse de Lilitas (mode Normal), Croiseur et Kaprima seront mis en ligne lors de cette màj. Donc Nyoka, pourriez-vous nous éclairer sur le sujet ?




    Points positifs de l'aperçu :


    - Les lieux de drop des nouvelles compos VM
    - Les vidéos de compétences du sorciers
    - L'annonce des changements majeurs







    Commentaires sur la traduction (avis subjectif, pas important) :


    Les noms des 2 nouveaux donjons sont bizarres. Pourquoi avoir changé "Lilith" en "Lilitas" ? Je me suis dis qu'en coréen c'était prononcé comme ça, vu que maintenant on a une traduction directe du coréen au français, mais non ce n'est pas le cas. Je suis allée voir du côté anglais, le nom est bien Lilith. Lilith est aussi utilisé en français pour désigner la succube, ce qui colle parfaitement au design du dernier boss de l'instance, alors pourquoi Lilitas ?


    Le nom donné à la Bombe de Magma transformée, nommée "Frappe Torpille", me dérange aussi. Sur la vidéo, on voit bien que ce sont des éclairs qui tombent du ciel, sur l'icône de compétence encore des éclairs, le nom anglais "Lightning Strike", le nom coréen de la compétence est littéralement "La foudre a frappée". Très sincèrement, quand vous lisez "Frappe Torpille" est-ce que vous pensez à la foudre ? Est-ce que vous pensez que ça concorde à l'animation de la compétence ?


    Tout ça pour dire que les noms ne sont pas assez parlant.


    Fin commentaire de traduction.

  • Bonjour Liombe,


    Avec ce patch à venir, a tu une idée de quand doivent arriver les changements propre au système des quêtes de guilde ? ( simultanées par exemples.)

    Murderous Intent : Guild Master
    Death.Machîne : MoonDancer // Hirania : Warrior // Death.Touch : Ninja // Fûnk.Machine : Brawler // Nihiltya : Gunner // Adbrakadabraraka : Myst // Somanydeath : Priest

  • Bonjour Hari,


    En recoupant les informations des patchs coréens et japonais, il semblerait qu'on ne reçoive uniquement le patch du 21/07 (le patch japonais ne mentionne aucun changement du système de guilde), or les changements de guildes n'ont été appliqués en Corée qu'à partir du 28/07 (Top3 → Top5, Réduction des objectifs des quêtes, réductions de l'xp pour atteindre le niv 15, réductions des récompenses pour les quêtes grandes guildes) et 25/08, donc un mois plus tard, (3 quêtes de guildes en simultané, les joueurs bas lvl donnent de l'xp de guilde en montant de niveau).


    Si Nyoka nous confirme qu'il n'y aura que les instances Forteresse NM, Croiseur et Kaprima pour la prochaine màj, les changements du 28/07 seront appliqués dans le mois à venir. Par contre pour les quêtes en simultané, appliqué le 25/08 en Corée, la seule façon pour qu'on l'ait dans le mois qui vienne serait que GF demande explicitement à BH, et qu'ils acceptent.

  • Bonjour !


    Alors normalement tout ce qui est annoncé dans l'aperçu est contenu dans le prochain patch. Ce qui signifie que sont inclus:


    • Forteresse de Lilitas (normal et difficile)
    • Ruines de Lachelitas (normal et difficile)
    • Croiseur céleste l'Opiniâtre (difficile)
    • Caveau de Kaprima

    A moins d'un gros soucis lors de la phase de test trouvé, tout ceci devrait être disponible. Pour info, comme indiqué cet aperçu n'est pas complet. D'autres aperçus sont prévus pour cette semaine et semaine prochaine (il me semble qu'il y en a 4 en tout).


    Quote

    - Niv. Objet requis pour "Lachelitas" : 410/417 → 417/422

    Exact! Corrigé en EN mais pas DE et FR (update dans la journée fait!)


    Quote

    - L'aperçu pour le Croiseur Céleste n'a pas été mis à jour.

    Pas certaine que cela sera fait mais demande envoyée!


    Quote

    - (subjectif) Omission du grand changement de l'alchimie avec la suppression d'une grande majorité des consommables.

    Viendra dans un prochain aperçu ;)



    Ensuite, pour le systèmes des quêtes de guildes, je ne sais pas trop mais j'ai remonté déjà toutes les remarques donc à voir si cela peut être appliqué en avance. Je ne peux rien confirmer là dessus pour l'instant.


    Enfin pour les traductions, j'avoue ne pas savoir pour certains choix ni comment cela a été décidé (entre vous et moi, je suis assez d'accord avec vos remarques :/)

    Former Product Community Manager

  • J'appuie quand-même la partie traduction, qui a, pour moi, et pour la plupart d'entre nous, aucun sens. La traduction est quand-même un point à ne pas négliger, et ici il n'y avais nulle besoin de changer quoique ce soit, alors je ne comprends pas la direction qui a été choisis là dessus.


    Sympathy only gets people hurt.

  • Changer de traducteur pour la version française car l'espagnol actuel n'a plus d'imagination kek.
    Nyoka Pouvez-vous savoir si la version EU aura droit à l'échange des anciens talismans ?

  • Merci pour les informations Nyoka.


    Une remarque :


    Si on a tous les donjons en même temps, je ne vois pas pourquoi on aurait pas les changements de quêtes de guilde dans la foulée.


    Une suggestion :


    Prévoir un emplacement sur la page d'accueil du site officiel ou même encore mieux sur le lanceur ou même encore les deux pour la màj, mais genre bien visible (avec des trucs clignotent et qui flashent) et permanent. Parce qu'il y a encore plein de monde (trop de monde) en jeu qui demande juste pour les banques de guilde et l'alliance.


    Retour sur la traduction


    Et je ne sais pas si vous l'avez déjà fait, même si en soit la traduction n'a pas bcp d'impact dans le jeu, je voudrais que ma remarque soit remontée histoire que l'équipe de traduction soit au courant.


    @Murasamë au risque de te surprendre, ce n'est pas de l'espagnol (oui oui j'ai cherché). Je me disais peut être qu'ils ont fait le même coup qu'avec la mortiféra mais non. "Lilita" et sans "s" est le prénom équivalent letton (Lettonie) de Lilith ! Et je n'ai rien trouvé pour "Lachelitas". Et Feurosso, le premier boss de la Forteresse c'est de l'italien (en tout cas le rosso=rouge), bon encore là ça ne dérange pas, on a bien eu Prima Vera dans le Laboratoire.

  • En fait les patchs sont envoyés par le développeur mais parfois il peut y avoir des différences en fonction des correctifs préparés et des phases de tests entâmées chez nous. Ce qui explique que certains éléments sont en avance sur certaines régions ou en retard ;)


    C'est remonté à la fois pour la suggestion ET pour la remarque sur les traductions. Merci beaucoup!

  • Super ! Merci beaucoup :)


    Alors j'ai vu les nouveau aperçus (d'ailleurs ce rythme-là, la màj va arriver la semaine prochaine o: ) et je voulais des précisions et aussi en apporter :

    Sorcier


    Barrière Distordante

    • Quote

      "Les compétences utilisées pendant la durée de la Barrière distordante ne profitent plus des effets d'amélioration du Fortifiant magique. Par exemple, si vous utilisez le la Chute de météores peu après la Barrière distordante, un seul météore tombe du ciel."


    C'est vraiment pendant l'effet Barrière distordante que l'effet du Fortifiant n'agit plus et uniquement pendant (vidéo ). Lorsque la Barrière Distordante n'agit plus, l'effet Fortifiant prend la relève à la condition qu'il ne se soit pas dissipé entre temps. On peut comparer cette spécificité à celle entre l'Energie des étoiles du Prêtre et l'effet Colère du Titan dans l'Aura d'Inclémence du Mystique.




    Chute de Météores


    Il manque la spécificité d'interruption par la retraite (uniquement possible 1,5 seconde après le début de l'incantation) de la chute de météore sous effet du Fortifiant.


    Le temps d'incantation a été réduit d'une seconde




    Frappe Torpille


    La compétence interrompt en JcJ (stagger)



    Alors je connais la réponse Nyoka, tout sera mis dans le patch notes. Pour ces précisions-ci, je suis septique.


    Consommables


    (optionnel)

    Quote

    Ajout de recettes pour trois nouvelles potions de régénération des PV et PM.

    Juste pour savoir, l'équipe l'a demandé expressément à BH ou c'était dans le patch, car de ce que j'ai pu lire, il n'y a pas ces recettes dans la version coréenne.



    Interface



    Juste pourquoi anomalie (péjoratif alors qu'on parle d'effet bénéfiques : les buffs) et pas tout simplement effet ? XD (bon là je chipote, c'est vrai)


    J'arrête là !




    Et pour finir, je tenais à dire que j'apprécie vraiment l'effort qui a été mis dans les aperçus, surtout dans l'aperçu de Lilitas (start avec images explicites et les phrases des boss...). La cerise sur le gâteau serait les loots.







  • Quote

    Alors je connais la réponse Nyoka, tout sera mis dans le patch notes. Pour ces précisions-ci, je suis septique.

    Hé Hé. Je vais essayer de pousser pour cela aussi ;)
    Ravie de voir que cela a progressé. Je continue d'essayer d'apporter vos remarques le plus souvent même si je n'ai pas la main sur toutes les informations. D'autres aperçus à venir cette semaine aussi (si tout va bien!).

    Former Product Community Manager

  • Merci Nyoka !


    J'avais oublié de demander aussi si les donjons intermédiaires (ilvl 410 je pense) seront uniquement accessibles par le système automatique de recherche d'instances ou non afin de ne pas répéter la même histoire qu'avec Verno NM il y a 5 mois. (le patch notes japonais ne le mentionne pas, mais je préfère demander vu que maintenant les patch notes diffèrent.)

  • Félicitation à l'équipe qui s'est occupée de la preview de l'instance forteresse de lilith, c'est vraiment bien fait et détaillé avec screenshots à l'appui, je dis pas ça souvent ici, mais bravo et merci.

    RNG + Grind = cancer

    Someone at Bluehole Studio thinks that fun is spelled G-R-I-N-D


    TERA : The Endless Recycling until Agony

  • Alors la seule chose que je peux confirmer c'est que les nouveaux ajouts (et donjons de retour) seront via téléporteur et recherche d'instances (pas comme pour Verno il y a quelques temps en effet). Pour les donjons intermédiaires (pas les plus haut levels donc si je comprends bien), je n'ai malheureusement pas d'info dans le patch coréen donc je ne peux rien affirmer :/

    Former Product Community Manager

  • Petite précision suite à une question posée en EN concernant le retrait d'objets spécifiques EU: ceux qui fonctionneront toujours après le prochain patch:


    - Emblème du succès
    - Souvenir Glorieux
    - Sceau de la flamme inextinguible
    - Potion d'accélération au combat
    - Fiole sauvage tumultueuse
    - Fiole sauvage inexorable
    - Potion supérieure de bravoure
    - Potion supérieure de canephora


    ET... le cooldown de la Potion d'accélération au combat et du nouveau "Prime battle Solution" (désolée je sèche sur le nom FR -_-) sont indépendants.

    Former Product Community Manager

  • "Prime Battle Solution" = Nouveau Remède Abondant (Tali triptique + Remède de combat + Parchemin cinglant)


    Et donc la question à la base était "Puisqu'on ne peut pas à l'heure actuelle utiliser le Remède de combat en même temps que la Potion d'accélération de combat, est-ce que ce sera la même chose avec le Nouveau remède abondant (contenant le remède de combat) ?"


    Donc a une partie de la réponse puisque, de ce que j'ai vu dans le sujet anglophone, Iaito n'a répondu que pour le cooldown et par pour la compatibilité des deux consommables (même si je pense que ça va être du genre "Potion d'accélération de combat active = effet remède de combat du Remède abondant désactivé").

  • Ajout du patch note. J'espère qu'il est assez complet. Nous avons rajouté il y a quelques minutes de nouvelles informations (notamment équilibrage des équipements en champ de batailles ou les onglets de banques et d'autres éléments dont je ne me rappelle plus :p).


    Bref, merci d'avance pour vos commentaires !

    Former Product Community Manager